La partita/La sua irrefrenabile lingua!
Two plays by English authors translated into Italian for the first time
Two new theatre scripts, radically different from each other, translated into Italian for the first time.
La partita, by writer and journalist Louise Bryant
Life and Death play dice to decide the fate of two young aspiring suicides disappointed by life and love: a poet and a dancer.
Between Death’s sarcastic remarks and Life’s attempts to convince the two young people not to give up on her, a dialogue unfolds that will prompt the audience to reflect.
Four characters: two men and two women.
Full PDF available on the website.
https://stage.annamariamartinolli.it/libreria/copioni/la-partita/
La sua irrefrenabile lingua! by Henry Arthur Jones
Patty Hanslope is a beautiful but talkative young woman. Her cousin Minnie, in an attempt to finally find her a husband, decides to arrange a meeting with a wealthy landowner who is leaving for Argentina. Will Patty be able to hold her tongue?
A hilarious one-act play about the vacuity of the English bourgeoisie.
Five characters: three men and two women.
Full PDF available on the website.
https://stage.annamariamartinolli.it/libreria/copioni/la-sua-irrefrenabile-lingua/

Monologhi comici di Georges Feydeau