• Collegamento a X
  • Collegamento a Facebook
  • Collegamento a LinkedIn
  • Collegamento a Rss questo sito
  • Collegamento a Mail
  • Italiano Italiano Italiano it
  • English English Inglese en
  • Français Français Francese fr
  • Español Español Spagnolo es
  • Carrello Carrello
    0Carrello
Annamaria Martinolli
  • Identità
    • Chi sono
    • Curriculum Vitae
    • Qualifiche
    • Referenze
  • Servizi
    • Tipologie
    • Portfolio
    • Esempi di traduzione
    • Sul tradurre
  • Catalogo
    • Libri
    • Copioni teatrali
    • Lista copioni
    • Giornalismo
    • Richieste
  • Blog
    • Georges Feydeau
    • Eugène Labiche
    • Agatha Christie
  • Novità
  • Contatti
  • Fare clic per aprire il campo di ricerca Fare clic per aprire il campo di ricerca Cerca
  • Menu Menu
Eugène Labiche

Abbracciamoci, Folleville!

Il marchese Manicamp è ossessionato dal cavaliere Folleville da quando quest’ultimo lo ha salvato dal disonore durante una battuta di caccia. Ogni volta che lo vede, Manicamp gli urla: “Abbracciamoci, Folleville!” facendolo sentire in imbarazzo. Come se non bastasse, Manicamp pretende che Folleville sposi sua figlia, una ragazza dal carattere vivace, che rompe vasi e molla schiaffi, e che Folleville considera una nanerottola.
In un’ambientazione storica un po’ fasulla dove non mancano frequenti minacce di duello, Labiche crea una delle sue opere più note e divertenti, al punto che l’espressione “Abbracciamoci, Folleville!” in Francia è entrata nel linguaggio comune per indicare un’ipocrita amicizia dietro la quale si cela un conflitto.

Per eventuali allestimenti, oltre a contattare la traduttrice, è possibile compilare la prima pagina del modulo scaricabile QUI e consegnarlo alla propria SIAE di zona.

Il testo è registrato presso la SIAE con il codice opera 959385A

Scarica PDF
Categorie: Copioni, Eugène Labiche Tag: Eugène Labiche
  • Descrizione
  • Informazioni aggiuntive
  • Recensioni (0)

Descrizione

Atto unico, sei personaggi: cinque uomini e una donna. Per eventuali rappresentazioni contattare la traduttrice almeno quattro mesi prima per ragioni di tutela SIAE. Non sono consentiti allestimenti e/o adattamenti dei testi senza avere richiesto l’autorizzazione.

Contattami

Informazioni aggiuntive

Autore

Eugène Labiche

Pagine

26

Formato

PDF, RTF, DOCX, ODT, EPUB

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “Abbracciamoci, Folleville!” Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Prodotti correlati

  • Eugène Labiche

    Un marito appeso al muro

    Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Mostra dettagli Mostra dettagli Mostra dettagli
  • GeorgesFeydeau

    Fidanzati in erba

    Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Mostra dettagli Mostra dettagli Mostra dettagli
  • Eugène Labiche

    Come mangiarsi i soldi della zietta

    Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Mostra dettagli Mostra dettagli Mostra dettagli
  • Eugène Labiche

    L’affare della Rue de Lourcine

    Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Mostra dettagli Mostra dettagli Mostra dettagli

Novità

  • bernardshaw
    Musicoterapia (atto unico brillante per attori/musicisti)3 Dicembre 2025 - 10:41

Servizi

  • Tipologie
  • Portfolio
  • Esempi di traduzione
  • Sul tradurre

Catalogo

  • Libri
  • Copioni teatrali
  • Lista copioni
  • Giornalismo
  • Richieste

Identità

  • Chi sono
  • Curriculum Vitae
  • Qualifiche
  • Referenze

Blog

  • Georges Feydeau
  • Eugène Labiche
  • Agatha Christie
© 2025 AM | P.IVA | PEC | Privacy | Cookie
  • Collegamento a X
  • Collegamento a Facebook
  • Collegamento a LinkedIn
  • Collegamento a Rss questo sito
  • Collegamento a Mail
  • Identità
  • Servizi
  • Catalogo
  • Blog
  • Novità
  • Contatti
Collegamento a: Primavera Collegamento a: Primavera PrimaveraXavi Morató Collegamento a: Un signore permaloso Collegamento a: Un signore permaloso Eugène LabicheUn signore permaloso
Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto