La partita/La sua irrefrenabile lingua!
Due nuovi testi tradotti per la prima volta in italiano
Due nuovi copioni teatrali, radicalmente diversi tra loro, tradotti per la prima volta in italiano.
La partita, della scrittrice e giornalista Louise Bryant
Vita e Morte giocano a dadi per decidere il destino di due giovani aspiranti suicidi delusi dalla vita e dall’amore: un poeta e una ballerina.
Tra battute sarcastiche di Morte e tentativi di Vita di convincere i due giovani a non rinunciare a lei si dipanerà un dialogo che indurrà lo spettatore alla riflessione.
Quattro personaggi: due uomini e due donne.
PDF integrale sul sito.
https://stage.annamariamartinolli.it/libreria/copioni/la-partita/
La sua irrefrenabile lingua! di Henry Arthur Jones
Patty Hanslope è una giovane bella ma chiacchierona. Sua cugina Minnie, nel tentativo di trovarle finalmente un marito, decide di organizzarle un incontro con un ricco possidente in partenza per l’Argentina. Riuscirà Patty a tenere a freno la lingua?
Un divertentissimo atto unico sulla vacuità della borghesia inglese.
Cinque personaggi: tre uomini e due donne.
PDF integrale sul sito.
https://stage.annamariamartinolli.it/libreria/copioni/la-sua-irrefrenabile-lingua/
Per vedere la lista di tutti i testi tradotti:
https://stage.annamariamartinolli.it/catalogo/lista-copioni/

Monologhi comici di Georges Feydeau